Skip to main content

Culture and Creativity

Cărți și editare

A woman relaxing on a sofa with a book

Sectorul editorial reprezintă una dintre cele mai mari industrii culturale din Europa, cu o valoare totală de piață estimată la 36-38 de miliarde EUR. Conform raportului din 2018 al Federației Editorilor Europeni, se estimează că în domeniul publicării de carte (care include autori, librari, tipografi, designeri etc.) își desfășoară activitatea peste jumătate de milion de persoane. Cu peste 500 000 de titluri publicate anual, sectorul european al cărților este extrem de bogat și de divers.

Cu toate acestea, multe cărți europene nu sunt accesibile europenilor. Principalele motive sunt fragmentarea lingvistică și geografică a piețelor și dominația cărților scrise în limba engleză, care reprezintă 80-90 % din traducerile disponibile în Europa. Literatura din multe țări europene este prea rar tradusă în alte limbi. Prin urmare, mulți cititori europeni nu au acces la bogăția și diversitatea literaturii europene.

Sectorul cărților a suferit, de asemenea, din cauza unei adaptări lente la era digitală și a unei scăderi constante a lecturii de texte literare.

Criza provocată de pandemia de COVID-19 a amplificat și mai mult aceste tendințe și nevoia de a sprijini redresarea și competitivitatea sectorului cărților.

Uniunea Europeană sprijină sectorul cărților prin următoarea combinație de instrumente și politici, de la finanțare, până la dialog și reglementări.

Sprijin pentru sectorul cărților în cadrul programului „Europa creativă”

Principalele obiective ale programului „Europa creativă” sunt de a îmbunătăți circulația operelor literare în Europa, de a diversifica publicul cititor de cărți europene și de a spori competitivitatea sectorului editorial.

Sprijin pentru traduceri literare

Programul „Europa creativă” oferă cofinanțare editorilor pentru a încuraja traducerea și publicarea de cărți, în special din limbile mai puțin reprezentate. Sprijinul financiar acoperă 50 % din costurile de traducere, dar și de distribuire și promovare către un public mai larg. Majoritatea activităților de promovare (vizite ale autorilor, festivaluri, lecturi) sunt organizate în cooperare cu librarii, bibliotecile sau festivalurile de literatură, consolidând ecosistemul local/național al cărților.

De la începutul programului, peste 320 de proiecte ale editorilor europeni au fost selectate pentru traducerea și promovarea a peste 2 700 de cărți din 41 de limbi diferite la nivelul Europei. Diversitatea limbilor și a genurilor reflectă pe deplin limbile și diversitatea culturală a literaturii din Europa.

Cooperare și platformă pentru promovarea operelor

Pe lângă sprijinul oferit pentru traducerile literare, programul cofinanțează o varietate de proiecte de cooperare și în materie de platforme. Următoarele proiecte finalizate sau în derulare ilustrează modul în care „Europa creativă” sprijină sectorul publicării de carte de-a lungul întregului lanț valoric, de la autor la cititor.

  • Dezvoltarea talentelor: CELA (Connecting Emerging Literary Artists) are ca obiectiv formarea și conectarea a 30 de tineri autori, 80 de tineri traducători și 6 tineri profesioniști în domeniul literaturii, oferind mai multe oportunități pentru limbile mai puțin utilizate și pentru promovarea schimbării.
  • Promovarea și distribuția online: „Europe Comics” este un proiect digital paneuropean coordonat de 13 editori europeni de benzi desenate din 8 țări europene. Acesta contribuie la promovarea și dezvoltarea cărților de benzi desenate și a romanelor grafice europene prin intermediul mai multor acțiuni
    • crearea unui catalog digital colectiv
    • organizarea de turnee și evenimente ale autorilor în Europa și America de Nord
    • crearea unui site destinat cititorilor și profesioniștilor din domeniul benzilor desenate 
  • Promovarea poeziei: Platforma Versopolis creată în 2017 s-a dezvoltat de-a lungul anilor, incluzând în prezent 23 de festivaluri de literatură și poezie din Europa. Aceasta a contribuit la promovarea a peste 200 de poeți cu opere în 32 de limbi europene diferite, peste 1 800 dintre poemele acestora fiind publicate pe site.
  • Colaborarea întreprinderilor în rețea: Proiectul ALDUS (Rețeaua europeană a târgurilor de carte) este o rețea internațională formată din cele mai mari târguri de carte din lume (Frankfurt și Bologna) și mai multe târguri și asociații editoriale naționale, având ca scop profesionalizarea peisajului editorial european în continuă schimbare.
  • Implicarea publicului - SILO (Socially Inclusive Literature Operations) urmărește să asigure accesul tuturor la literatura europeană în limbi străine. Mai multe organizații din șapte țări colaborează în mod direct cu cetățenii, implicând refugiații, pacienții din spitale, adulții tineri, deținuții, elevii din învățământul secundar și persoanele în vârstă pentru a aduce literatura pe străzile de la periferia orașelor, în spitale și oriunde este nevoie de o poveste bună.
  • Lectura și educația: Proiectul READ ON (Reading for Enjoyment, Achievement and Development of yOuNg people) urmărește să crească interesul tinerilor față de literatură și să le atragă atenția prin cultivarea bucuriei de a citi, utilizându-și în același timp competențele digitale. Proiectul - un parteneriat format din șapte organizații din șase țări - organizează evenimente în școli, la festivalurile pentru adolescenți, în baruri și în spații informale, și oferă soluții web pentru încurajarea lecturii în rândul tinerilor. Societatea digitală în continuă schimbare nu este un inamic, ci o modalitate de îmbunătățire a abilităților de citire ale tinerilor, de care aceștia vor avea nevoie în viitor pentru a reuși în viața lor academică, socială și profesională.

Care sunt așteptările de la următorul program „Europa creativă” (2021-2027)

Comisia Europeană a decis să ofere mai mult sprijin sectorului cărților în cadrul viitorului program „Europa creativă”, alocând mai multe fonduri pentru traducerea și promovarea cărților și acordând un sprijin specific acestui sector pentru a spori nivelul de formare, profesionalizare și colaborare în rețea.

Premiul Uniunii Europene pentru literatură

Premiul Uniunii Europene pentru literatură (EUPL) are rolul de a atrage atenția asupra creativității, diversității și bogăției literaturii de ficțiune contemporane europene. Astfel, premiul promovează circulația operelor literare în Europa și sporește interesul pentru literatura străină.

Premiul este organizat în comun de Consiliul Scriitorilor Europeni, Federația Editorilor Europeni și Federația Europeană și Internațională a Librarilor, cu sprijinul programului „Europa creativă”. Datorită acestui premiu și de la prima ediție a acestuia, organizată în 2008, 135 de autori în curs de afirmare din 41 de țări europene au ajuns pe noi piețe, operele lor fiind traduse în mai multe limbi.

Dialogul și cooperarea cu statele membre și cu părțile interesate

Comisia este angajată într-un dialog permanent cu acest sector și a înființat recent un grup MDC pentru multilingvism și traducere, care își propune să ofere recomandări cu privire la modalitățile de îmbunătățire a circulației operelor în Europa și de consolidare a sectorului traducerilor.

Related resources

The European Union Prize for Literature

This prize puts a spotlight on the wealth of creativity and diversity of Europe’s contemporary literature, particularly in the field of fiction. In this way, it promotes the circulation of literature within Europe and to encourages greater interest in non-national literary works.

The prize is organised by the Federation of European Publishers and the European and International Booksellers Federation, with the support of Creative Europe. Thanks to this prize and since its first edition in 2008, 135 emerging authors from 41 European countries have reached new markets as their works have been translated into several languages.

European Union Prize for Literature

Day of European Authors

The Day of European Authors is a new initiative of the European Commission to connect younger generations with book reading and to help them discover the diversity of European literature. The Day is also an opportunity to emphasise the importance of all the programmes and initiatives already running in individual EU countries to promote reading. The first edition of the Day of European Authors took place on 27 March 2023.

Day of European Authors

Dialogue and cooperation with EU member states and stakeholders

The Commission is in constant dialogue with the sector through, for instance, Open Method of Coordination (OMC) groups bringing together representatives and policymakers form EU members state and practitioners from the book value chain.

OMC report on translation and multilingualism - Translators on the cover report

The EU Expert Group on Multilingualism and Translation published its "Translators on the Cover" report in February 2022 on the role of translators for the cultural and creative sectors and the circulation of books in Europe.

The report proposes recommendations to improve translators’ working conditions and professional developments.

It also includes recommendations on how EU and member states’ public institutions can work together to stimulate the translation and the promotion of European books. The focus of the report is on literary translation, but the expert group gives also key recommendations for the audiovisual and theatre translation sectors.

Future OMC group on libraries

Libraries play a key role in Europe’s democratic, social, cultural, and educational landscape at all levels. The recently adopted EU Work plan for culture 2023-26 endorsed by the culture ministers provides for the establishment of a new OMC group on public libraries to be launched in 2024.

The group will explore the future of public libraries and in particular how to strengthen the multiple roles of libraries as gateways to and transmitters of cultural works, skills and European values.