Skip to main content
Culture and Creativity home page Culture and Creativity home page

Culture and Creativity

Spridning och översättning av europeisk skönlitteratur

Creative Europe literature calls

Kreativa Europa stöder översättning och spridning av europeisk skönlitteratur.

Syftet är att sprida litteraturen till andra länder och öka utbudet genom att stödja översättning och marknadsföring av böcker på mindre utbredda språk, det vill säga alla språk som är officiellt erkända i EU-länderna utom engelska, tyska, franska, spanska (kastilianska) och italienska.

Ett annat mål är att böckerna ska nå ut till en ny publik i och utanför EU och att stärka bokbranschens konkurrenskraft genom att uppmuntra samarbete mellan branschens alla led.

Stöd till översättning av europeisk skönlitteratur

Förläggare kan söka stöd för översättning, marknadsföring och distribution av skönlitteratur från och till de språk som nämns ovan. Stödet gäller paket om minst fem fiktiva verk.

Åtgärderna kan också omfatta handel mellan företag för att främja försäljningen av översättningsrättigheter i och utanför Europa.

Vem kan få bidrag?

Organisationer i förlags- och bokbranschen kan söka bidrag. Enskilda personer kan inte söka.

Läs mer om hur du söker

Läs mer om stöd till europeisk skönlitteratur och andra möjligheter inom programområdet Kultur.

Mer information om ansökningsförfarandet kommer att läggas ut på webbplatsen för genomförandeorganet för utbildning och kultur och på sidorna om ansökningsomgångar. Du kan också kontakta programkontoren för Kreativa Europa.

Tagged in:  Kreativa Europa