Skip to main content

Culture and Creativity

Βιβλία και εκδόσεις

Οι κυριότεροι στόχοι του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη» για τον τομέα του βιβλίου και των εκδόσεων είναι να αυξηθεί η κυκλοφορία και η γλωσσική πολυμορφία των λογοτεχνικών έργων στην Ευρώπη και πέραν αυτής, να διαφοροποιηθεί το κοινό της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας και να ενισχυθεί η ανταγωνιστικότητα του τομέα.
A woman relaxing on a sofa with a book

Γιατί χρειάζεται αυτή η στήριξη

Ο ευρωπαϊκός τομέας του βιβλίου είναι απίστευτα πλούσιος και ποικιλόμορφος, καθώς κάθε χρόνο δημοσιεύονται περισσότεροι από 575.000 τίτλοι. Ωστόσο, πολλοί αναγνώστες σε όλη την Ευρώπη δεν έχουν πρόσβαση στον πλούτο και την πολυμορφία της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας. Ένας λόγος είναι ότι τα λογοτεχνικά έργα πολλών ευρωπαϊκών χωρών πολύ σπάνια μεταφράζονται σε άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες. 

Ο τομέας του βιβλίου και των εκδόσεων αντιμετωπίζει επίσης προκλήσεις, όπως ο μετασχηματισμός που επέφερε η ψηφιακή και η πράσινη μετάβαση, η ανάκαμψη μετά την πανδημία COVID-19, η κοινωνική ένταξη και οι μεταβαλλόμενες αναγνωστικές συνήθειες των ατόμων.

Από την άλλη πλευρά, ο εκδοτικός τομέας είναι από τις μεγαλύτερους πολιτιστικούς τομείς στην Ευρώπη, με αγορά συνολικής αξίας πάνω από 36 δισ. ευρώ. Η αξιακή αλυσίδα του βιβλίου στο σύνολό της απασχολεί πάνω από μισό εκατομμύριο άτομα, σύμφωνα με την έκθεση της Ευρωπαϊκής Ομοσπονδίας Εκδοτών του 2022.

Είδη στήριξης στο πλαίσιο του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη»

Μάθετε τι κάνει η Ευρωπαϊκή Ένωση για τον τομέα του βιβλίου και των εκδόσεων μέσω χρηματοδότησης, βραβείων και δράσεων πολιτικής.

Χρηματοδότηση και βραβεία

Κυκλοφορία ευρωπαϊκών λογοτεχνικών έργων

Το πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη» παρέχει ειδική χρηματοδότηση σε εκδότες και οργανισμούς που δραστηριοποιούνται στον τομέα του βιβλίου και των εκδόσεων για τη μετάφραση, τη δημοσίευση, τη διανομή και την προώθηση ευρωπαϊκών έργων μυθοπλασίας, κυρίως από λιγότερο ομιλούμενες γλώσσες. 

Το πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη» στηρίζει πάνω από 500 μεταφράσεις βιβλίων κάθε χρόνο, σε περισσότερες από 40 πρωτότυπες και 30 γλώσσες‑στόχους, με τη συμμετοχή 300 μεταφραστών και 400 σύγχρονων συγγραφέων, προωθώντας έτσι την πολιτιστική και γλωσσική πολυμορφία.

Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Από το 2009, το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης επιβραβεύει τους καλύτερους πρωτοεμφανιζόμενους Ευρωπαίους συγγραφείς, ιδίως στον τομέα της μυθοπλασίας και τιμά τη γλωσσική πολυμορφία και λογοτεχνική αριστεία στις χώρες που συμμετέχουν στο πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη».

Χάρη στο βραβείο, από το 2009 έως σήμερα έχουν αποκτήσει πρόσβαση σε νέες αγορές περισσότεροι από 175 νεοεμφανιζόμενοι συγγραφείς από 41 χώρες και τα έργα τους μεταφράστηκαν σε διάφορες γλώσσες. Η Ομοσπονδία Ευρωπαίων Εκδοτών και η Ευρωπαϊκή και Διεθνής Ομοσπονδία Βιβλιοπωλών διοργανώνουν το Βραβείο Λογοτεχνίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την υποστήριξη του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη».

Ημέρα Ευρωπαίων Συγγραφέων

Η Ημέρα Ευρωπαίων Συγγραφέων είναι μια νέα πρωτοβουλία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που έχει σκοπό να φέρει σε επαφή τις νεότερες γενιές με την ανάγνωση βιβλίων και να τις βοηθήσει να ανακαλύψουν την πολυμορφία της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας. Η Ημέρα Ευρωπαίων Συγγραφέων αποτελεί επίσης ευκαιρία για τον απολογισμό των υφιστάμενων πρωτοβουλιών που βρίσκονται σε εξέλιξη στις χώρες της ΕΕ, καθώς και για την ανταλλαγή ορθών πρακτικών όσον αφορά την προώθηση της ανάγνωσης.

Ο πολιτισμός κινεί την Ευρώπη

H πρωτοβουλία «Ο πολιτισμός κινεί την Ευρώπη» προσφέρει υποτροφίες κινητικότητας σε συγγραφείς, μεταφραστές και επαγγελματίες του τομέα του βιβλίου, καθώς και σε καλλιτέχνες και επαγγελματίες του πολιτιστικού τομέα και στις 40 χώρες του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη». Καλύπτει τομείς όπως η αρχιτεκτονική, η πολιτιστική κληρονομιά, το σχέδιο (design) και το σχέδιο μόδας, η λογοτεχνία, η μουσική, οι τέχνες του θεάματος και οι εικαστικές τέχνες, αφού πρόκειται για μια πρωτοβουλία που στηρίζει ευρύ φάσμα δημιουργικών τομέων. Με προϋπολογισμό 21 εκατ. ευρώ, το πρόγραμμα «Ο πολιτισμός κινεί την Ευρώπη» παρέχει επιχορηγήσεις κινητικότητας σε περίπου 7.000 καλλιτέχνες, επαγγελματίες του πολιτιστικού τομέα και οργανισμούς υποδοχής από το 2022 έως το 2025.

Σχέδια συνεργασίας, δίκτυα και πλατφόρμες

Το πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη» στηρίζει επίσης τον τομέα του βιβλίου και των εκδόσεων μέσω της χρηματοδότησης των εξής δράσεων: Ευρωπαϊκά σχέδια συνεργασίας, Δίκτυα πολιτιστικών και δημιουργικών φορέων και Πλατφόρμες για την προώθηση πρωτοεμφανιζόμενων καλλιτεχνών. 

Τα ακόλουθα σχέδια αποτελούν παραδείγματα του τρόπου με τον οποίο η «Δημιουργική Ευρώπη» στηρίζει τον τομέα του βιβλίου σε όλη την αξιακή αλυσίδα, από τον συγγραφέα έως τον αναγνώστη:

Αξιοποίηση ταλέντων

Η CELA – Connecting Emerging Literary Artists καταρτίζει και συνδέει 30 νεοεμφανιζόμενους συγγραφείς, 80 νεοεμφανιζόμενους μεταφραστές και έξι νεοεμφανιζόμενους επαγγελματίες λογοτεχνίας και, με τον τρόπο αυτό, παρέχει μοναδική ευκαιρία στις μικρές γλώσσες και ώθηση για αλλαγή.

Πολυγλωσσία

Το σχέδιο«ARCHIPELAGOS — Επέκταση των λογοτεχνικών διαδρομών στην Ευρώπη»φιλοδοξεί να προβάλει και να διαδώσει τις διαφορετικές λογοτεχνικές φωνές της Ευρώπης. Το σχέδιο αυτό ενθαρρύνει την πολυμορφία των αναπαραστάσεων και των δημιουργιών της φαντασίας, προωθώντας την ανακάλυψη νέων φωνών σε λιγότερο ομιλούμενες γλώσσες. 

Προώθηση της ποίησης

Η πλατφόρμα Versopolisδημιουργεί ευκαιρίες για περισσότερους από 300 πρωτοεμφανιζόμενους ποιητές. Υποστηρίζει τη μετάφραση των έργων τους στις ευρωπαϊκές γλώσσες και καθιστά δυνατή τη δημοσίευσή τους σε έντυπα φυλλάδια, ηλεκτρονικά βιβλία και στον ιστότοπο Versopolis. Η Versopolis στηρίζει επίσης την κινητικότητα των ποιητών μέσω της διοργάνωσης εμφανίσεων προσκεκλημένων σε 30 και πλέον ευρωπαϊκά λογοτεχνικά φεστιβάλ.

Εκθέσεις βιβλίου

Το σχέδιο ALDUS UP — Ευρωπαϊκό δίκτυο εκθέσεων βιβλίου είναι ένα διεθνές δίκτυο που συγκεντρώνει τις μεγαλύτερες εκθέσεις βιβλίου στον κόσμο (Φρανκφούρτη και Μπολόνια), άλλες εκθέσεις βιβλίου εθνικού βεληνεκούς και ενώσεις εκδοτών. Απώτερος στόχος του είναι η περαιτέρω επαγγελματοποίηση του ταχέως μεταβαλλόμενου ευρωπαϊκού τοπίου των εκδόσεων.

Βιβλιοπώλες

Το Network RISE Bookselling είναι ένα τριετές σχέδιο που διαχειρίζεται η Ευρωπαϊκή και Διεθνής Ομοσπονδία Βιβλιοπωλών και το οποίο αριθμεί 33 μέλη από 23 χώρες. Επικεντρώνεται στην ανθεκτικότητα, την καινοτομία και τη βιωσιμότητα του ευρωπαϊκού τομέα πωλήσεων βιβλίων.

Προώθηση της ανάγνωσης

Το σχέδιο «Η μικρή βιβλιοθήκη μας: αναγνωστικές περιπέτειες με γέφυρα τη λογοτεχνία» αποσκοπεί στη δημιουργία μιας αγοράς αμοιβαίων εκδόσεων, στην αύξηση της κυκλοφορίας των λογοτεχνικών έργων και στην προώθηση της διακρατικής κινητικότητας των βιβλίων και των συγγραφέων της ΕΕ. Με τον τρόπο αυτό ωφελούνται 19.000 παιδιά και 2.800 μέντορες, αλλά και διοργανώνονται συναντήσεις με αλλοδαπούς εκδότες, στις οποίες συμμετέχουν 76 επαγγελματίες για την παραγωγή συμβατικών και ηλεκτρονικών παιδικών βιβλίων.

Προσβασιμότητα

Ηοδηγία της ΕΕ για την προσβασιμότητααπαιτεί, έως το 2025, όλα τα ηλεκτρονικά βιβλία που πωλούνται στην Ευρώπη να είναι πλήρως προσβάσιμα στα άτομα με αναπηρία και στους ηλικιωμένους. Το σχέδιο ABE LAB— «Εργαστήριο για προσβάσιμα ηλεκτρονικά βιβλία» συμβάλλει στην εφαρμογή της οδηγίας για την προσβασιμότητα και στο τέλος της έλλειψης ηλεκτρονικών βιβλίων. Αναλύει τη διαδικασία και τις ροές εργασίας μέσω των οποίων τα ηλεκτρονικά βιβλία διαφόρων ειδών και μορφοτύπων μπορούν να μετατραπούν σε προσβάσιμο EPUB με τον ευκολότερο και λιγότερο δαπανηρό τρόπο. Το σχέδιο θα παράσχει κατευθυντήριες γραμμές που θα βοηθήσουν τους Ευρωπαίους εκδότες να επιλέγουν ηλεκτρονικά βιβλία που θα είναι προσβάσιμα με οικονομικά αποδεκτό κόστος.

Πρωτοβουλίες πολιτικής

Διάλογος και συνεργασία με τα κράτη μέλη της ΕΕ και τα ενδιαφερόμενα μέρη

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή βρίσκεται σε συνεχή διάλογο με τον κλάδο μέσω των ομάδων εργασίας της ανοικτής μεθόδου συντονισμού (ΑΜΣ), στις οποίες συμμετέχουν εκπρόσωποι και υπεύθυνοι χάραξης πολιτικής από τις χώρες της ΕΕ, επαγγελματίες και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη από ολόκληρη την αξιακή αλυσίδα του βιβλίου. 

Έκθεση ΑΜΣ για τη μετάφραση και την πολυγλωσσία — «Μεταφραστές στο εξώφυλλο»

Η ομάδα εμπειρογνωμόνων της ΕΕ για την πολυγλωσσία και τη μετάφραση δημοσίευσε τον Φεβρουάριο του 2022 έκθεση με τίτλο «Οι μεταφραστές στο εξώφυλλο» σχετικά με τον ρόλο των μεταφραστών στον πολιτιστικό και τον δημιουργικό τομέα και την κυκλοφορία βιβλίων στην Ευρώπη.

Η έκθεση διερευνά τον καίριο ρόλο των μεταφραστών στη γεφύρωση των γλωσσικών φραγμών και στη διάδοση της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας. Εξετάζει τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι μεταφραστές και προτείνει λύσεις για τη στήριξη του έργου τους και τη μεγαλύτερη προβολή και αναγνώρισή τους. 

Η έκθεση τονίζει τη σημασία της δίκαιης αμοιβής των μεταφραστών. Περιλαμβάνει επίσης συστάσεις σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο η ΕΕ και τα δημόσια θεσμικά όργανα των κρατών μελών μπορούν να συνεργαστούν για να τονώσουν τη μεταφραστική δραστηριότητα και να προωθήσουν τα ευρωπαϊκά βιβλία. 

Ομάδα ΑΜΣ για τις βιβλιοθήκες

Οι βιβλιοθήκες διαδραματίζουν καίριο ρόλο στο ευρωπαϊκό δημοκρατικό, κοινωνικό, πολιτιστικό και εκπαιδευτικό τοπίο σε όλα τα επίπεδα. Από το 2024 λειτουργεί ομάδα ΑΜΣ για τις δημόσιες βιβλιοθήκες, όπως προβλέπεται στο πρόγραμμα εργασιών της ΕΕ για τον πολιτισμό 2023-2026 που εγκρίθηκε από τους υπουργούς Πολιτισμού των κρατών μελών.

Η ομάδα διερευνά το μέλλον των δημόσιων βιβλιοθηκών και, ειδικότερα, τον τρόπο ενίσχυσης των πολλαπλών ρόλων που έχουν οι βιβλιοθήκες ως πύλες και αναμεταδότες πολιτιστικών έργων, δεξιοτήτων και ευρωπαϊκών αξιών.