Skip to main content

Culture and Creativity

Livros e edição

Os principais objetivos do programa Europa Criativa para o setor do livro e da edição são aumentar a circulação e a diversidade linguística das obras literárias dentro e fora da Europa, diversificar o público da literatura europeia e reforçar a competitividade do setor.
A woman relaxing on a sofa with a book

Porque é necessário este apoio?

O setor livreiro europeu é extremamente rico e diversificado, com mais de 575 000 títulos publicados todos os anos. Contudo, muitos leitores de toda a Europa não têm acesso à riqueza e diversidade da literatura europeia. Uma das razões prende-se com o facto de a literatura de muitos países europeus ser raramente traduzida para outras línguas europeias. 

O setor do livro e da edição também enfrenta desafios, nomeadamente uma transformação decorrente das transições digital e ecológica, da recuperação pós-pandemia de COVID-19, da inclusão social e da mudança dos hábitos de leitura das pessoas.

Entretanto, a edição é um dos maiores setores culturais da Europa, com um valor de mercado estimado em mais de 36 mil milhões de euros. De acordo com o relatório de 2022 da Federação Europeia de Editores, toda a cadeia de valor do livro emprega mais de meio milhão de pessoas.

Tipos de apoio no âmbito do programa Europa Criativa

Veja o que a União Europeia faz pelo setor do livro e da edição através de financiamento, prémios e ações políticas.

Financiamento e prémios

Circulação de obras literárias europeias

O programa Europa Criativa concede financiamento específico a editores e organizações que operam no setor do livro e da edição para traduzir, publicar, distribuir e promover obras europeias de ficção, principalmente a partir de línguas com menor expressão. 

O programa Europa Criativa apoia anualmente mais de 500 traduções de livros a partir de mais de 40 línguas de partida e para mais de 30 línguas de chegada, envolvendo 300 tradutores e 400 escritores contemporâneos, promovendo assim a diversidade cultural e linguística.

Prémio da União Europeia para a Literatura

Desde 2009, o Prémio da União Europeia para a Literatura recompensa os melhores autores europeus emergentes, em especial no domínio da ficção, e celebra a diversidade linguística e a excelência da literatura nos países participantes no programa Europa Criativa.

Graças ao prémio, mais de 175 autores emergentes de 41 países chegaram a novos mercados e as suas obras foram traduzidas para várias línguas desde 2009. A Federação dos Editores Europeus e a Federação Europeia e Internacional de Livreiros organizam o Prémio da União Europeia para a Literatura com o apoio do programa Europa Criativa.

Dia dos Autores Europeus

O Dia dos Autores Europeus é uma nova iniciativa da Comissão Europeia para aproximar as gerações mais jovens da leitura de livros e para as ajudar a descobrir a diversidade da literatura europeia. O Dia dos Autores Europeus constitui também uma oportunidade para fazer um balanço das iniciativas que já estão em curso nos países da UE e partilhar boas práticas em matéria de promoção da leitura.

A Cultura Move a Europa

A Cultura Move a Europa é uma iniciativa que oferece bolsas de mobilidade a escritores, tradutores e profissionais do setor livreiro, bem como a artistas e profissionais da cultura nos 40 países do programa Europa Criativa. A iniciativa apoia uma vasta gama de domínios criativos, abrangendo setores como a arquitetura, o património cultural, o design e a criação de moda, a literatura, a música, as artes do espetáculo e as artes visuais. Com um orçamento de 21 milhões de EUR, A Cultura Move a Europa concede, entre 2022 e 2025, bolsas de mobilidade a cerca de 7 000 artistas, profissionais da cultura e organizações de acolhimento.

Projetos, redes e plataformas de cooperação

O programa Europa Criativa também apoia o setor do livro e da edição através dos regimes de financiamento de projetos de cooperação europeia, redes de organizações culturais e criativas e plataformas para a promoção de artistas emergentes. 

Os seguintes projetos ilustram a forma como o programa Europa Criativa apoia o setor do livro ao longo da cadeia de valor, desde o autor até ao leitor:

Desenvolvimento de talentos

CELA – Connecting Emerging Literary Artists (interligar artistas literários emergentes) forma e põe em contacto 30 autores, 80 tradutores e 6 profissionais do setor literário emergentes, proporcionando assim mais espaço às línguas com menor expressão e impulsionando a mudança.

Multilinguismo

A ambição do projeto ARCHIPELAGOS - Expanding Literature Routes in Europe (expansão dos itinerários literários na Europa) é tornar a diversidade das vozes literárias europeias mais visível e mais amplamente lida. O projeto incentiva a diversidade de representações e imaginários, promovendo a descoberta de novas vozes em línguas com menor expressão. 

Promoção da poesia

A Plataforma Versopolis cria oportunidades para mais de 300 poetas emergentes. Apoia a tradução das suas obras para as línguas europeias e permite a sua publicação em brochuras impressas, livros eletrónicos e no sítio Web Versopolis. Apoia também a mobilidade dos poetas, organizando participações em mais de 30 festivais literários europeus.

Feiras do livro

O projeto ALDUS UP - European Book Fairs’ Network (rede de feiras do livro europeias) é uma rede internacional das maiores feiras do livro do mundo (Frankfurt e Bolonha), várias feiras nacionais e associações de editores. O seu objetivo último é continuar a profissionalizar o meio europeu da edição, que se encontra em rápida mutação.

Livreiros

O projeto Network RISE Bookselling (rede RISE de livreiros) tem uma duração de três anos e é gerido pela Federação Europeia e Internacional de Livreiros, que congrega 33 membros de 23 países. Centra-se na resiliência, inovação e sustentabilidade do setor livreiro europeu.

Promoção da leitura

O projeto Our Little Library: Through Literary Bridges to Reading Adventures (a nossa pequena biblioteca: por pontes literárias para aventuras de leitura) visa criar um mercado da edição mutualizado, aumentar a circulação de obras literárias e promover a mobilidade transnacional dos livros e autores da UE. Ao fazê-lo, beneficia 19 000 crianças e 2 800 mentores, e ainda organiza reuniões com editores estrangeiros, envolvendo 76 profissionais para produzir livros infantis e livros eletrónicos.

Acessibilidade

Diretiva Acessibilidade da UE requer que, até 2025, todos os livros eletrónicos vendidos na Europa sejam plenamente acessíveis às pessoas com deficiência e aos idosos. O projeto ABE LAB - «Accessible Backlist E-Books Laboratory» contribui para a aplicação da Diretiva Acessibilidade e para o fim da «fome de livros». Analisa o processo e os fluxos de trabalho através dos quais os livros eletrónicos de diferentes tipos e formatos podem ser convertidos em ficheiros EPUB acessíveis da forma mais fácil e barata. O projeto resultará em orientações para ajudar os editores europeus a selecionar livros eletrónicos que possam ser disponibilizados a um custo aceitável.

Ações políticas

Diálogo e cooperação com os Estados-Membros da UE e as partes interessadas

A Comissão Europeia mantém um diálogo constante com o setor através dos grupos do método aberto de coordenação (MAC), que juntam representantes e decisores políticos dos países da UE, profissionais e outras partes interessadas de toda a cadeia de valor do livro. 

Relatório do grupo MAC sobre tradução e multilinguismo — «Tradutores na capa»

O Grupo de Peritos da UE sobre Multilinguismo e Tradução publicou, em fevereiro de 2022, um relatório intitulado «Translators on the Cover» (Tradutores na capa) sobre o papel dos tradutores nos setores culturais e criativos e na circulação de livros na Europa.

O relatório analisa o papel crucial dos tradutores na eliminação das barreiras linguísticas e na divulgação da literatura europeia. Aborda os desafios que os tradutores enfrentam e propõe soluções para apoiar o seu trabalho, promover a sua visibilidade e o seu reconhecimento. 

O relatório salienta a importância de uma remuneração justa para os tradutores. Inclui igualmente recomendações sobre a forma como a UE e as instituições públicas dos Estados-Membros podem trabalhar em conjunto para estimular a tradução e a promoção dos livros europeus. 

Grupo MAC sobre bibliotecas

As bibliotecas desempenham um papel fundamental no ambiente democrático, social, cultural e educativo da Europa a todos os níveis. Está em funcionamento, desde 2024, um grupo MAC sobre bibliotecas públicas, tal como previsto no Plano de Trabalho da UE para a Cultura 2023-2026, aprovado pelos ministros da Cultura dos Estados-Membros.

O grupo explora o futuro das bibliotecas públicas e, em especial, a forma de reforçar as múltiplas funções das bibliotecas enquanto portas de acesso e transmissão de obras culturais, competências e valores europeus.