Skip to main content

Culture and Creativity

Bøger og udgivelser

Hovedformålet med programmet Et Kreativt Europa for bog- og forlagsbranchen er at øge udbredelsen og den sproglige mangfoldighed af litterære værker i og uden for Europa, skabe et bredere publikum for europæisk litteratur og styrke branchens konkurrenceevne.
A woman relaxing on a sofa with a book

Hvorfor er der behov for støtte?

Den europæiske bogbranche er utrolig rig og mangfoldig og tæller over 575 000 titler hvert år. Alligevel har mange læsere i Europa ikke adgang til den rigdom og mangfoldighed, som den europæiske litteratur byder på. En af grundene er, at litteratur fra mange europæiske lande for sjældent oversættes til andre europæiske sprog. 

Bog- og forlagsbranchen står også over for en række udfordringer, bl.a. i forbindelse med den digitale og den grønne omstilling, genopretningen efter covid-19-pandemien, social inklusion og ændrede læsevaner.

Samtidig er forlagsvirksomhed en af Europas største kulturbrancher med en estimeret markedsværdi på over 36 mia. euro. Ifølge en rapport fra European Publishers Federation fra 2022 er mere end en halv million mennesker beskæftiget i hele bogværdikæden.

Typer af støtte under Et Kreativt Europa

Læs om, hvad Den Europæiske Union gør for bog- og forlagsbranchen i form af finansiering, priser og politiske tiltag.

Finansiering og priser

Udbredelse af europæiske litterære værker

Programmet Et Kreativt Europa yder målrettet støtte til forlag og organisationer, der er aktive inden for bog- og forlagsbranchen, til at oversætte, offentliggøre, distribuere og fremme europæiske fiktionsværker, hovedsagelig fra mindre udbredte sprog. 

Et Kreativt Europa støtter over 500 bogoversættelser hvert år på mere end 40 originalsprog og 30 målsprog og inddrager over 300 oversættere og 400 moderne forfattere, hvilket er med til at fremme kulturel og sproglig mangfoldighed.

EU's litteraturpris

Uddelingen af EU's litteraturpris har siden 2009 været en årligt tilbagevendende begivenhed som anerkendelse af de bedste nye europæiske forfattere, især inden for skønlitteratur. Desuden er prisen en fejring af sproglig mangfoldighed og kvalitet i litteratur fra de lande, der deltager i programmet Et Kreativt Europa.

Takket være prisen nåede mere end 175 nye forfattere fra 41 lande ud til nye markeder, og deres værker er blevet oversat til en række sprog siden 2009. Det er Federation of European Publishers og European and International Booksellers Federation, der står bag EU's litteraturpris med støtte fra programmet Et Kreativt Europa.

De europæiske forfatteres dag

De europæiske forfatteres dag er et nyt initiativ fra Europa-Kommissionen, der skal gøre yngre generationer interesserede i at læse bøger og hjælpe dem med at opdage mangfoldigheden i europæisk litteratur. De europæiske forfatteres dag er også en lejlighed til at gøre status over initiativer, der allerede findes i EU-landene, og udveksle god praksis med at fremme læsning.

Culture Moves Europe

Culture Moves Europe tilbyder mobilitetsstipendier til forfattere, oversættere og fagfolk fra bogbranchen samt til kunstnere og kulturarbejdere i alle 40 lande under Et Kreativt Europa. Dette initiativ, der dækker sektorer som arkitektur, kulturarv, design og modedesign, litteratur, musik, scenekunst og visuel kunst, støtter en lang række kreative områder. Med et budget på 21 mio. EUR yder Culture Moves Europe mobilitetsstipendier til ca. 7 000 kunstnere, kulturarbejdere og værtsorganisationer fra 2022 til 2025.

Samarbejdsprojekter, netværk og platforme

Et Kreativt Europa støtter også bog- og forlagsbranchen gennem finansieringsordninger for europæiske samarbejdsprojekter, netværk af kulturelle og kreative organisationer og platforme til fremme af nye kunstnere. 

De følgende projekter illustrerer, hvordan Et Kreativt Europa støtter bogbranchen gennem hele værdikæden fra forfatter til læser.

Talentudvikling

CELA – Connecting Emerging Literary Artists er et netværk, der tilbyder uddannelse til 30 nye forfattere, 80 nyetablerede oversættere og 6 nye forlag for at skabe nye muligheder for de smalle sprog og forandringer i branchen.

Flersprogethed

Projektet ARCHIPELAGOS - Expanding Literature Routes in Europe skal slå et slag for de mangfoldige europæiske litterære stemmer og udvide deres læserskare. Projektet åbner op for nye stemmer på mindre udbredte sprog og tilskynder til mangfoldige og fantasifulde fortællinger. 

Markedsføring af poesi

Platformen Versopolis skaber muligheder for mere end 300 nye digtere. Den støtter oversættelsen af deres værker til europæiske sprog og gør det muligt at offentliggøre dem i trykte brochurer, e-bøger og på Versopolis' website. Versopolis støtter også digteres mobilitet ved at organisere gæstebesøg på over 30 europæiske litterære festivaler.

Bogmesser

Projektet ALDUS UP - European Book Fairs’ Network er et internationalt netværk af de største bogmesser i verden (Frankfurt og Bologna) samt en række nationale messer og forlagssammenslutninger. Målet er i sidste ende at sikre en voksende professionalisme i det hastigt skiftende europæiske udgivelseslandskab.

Boghandlere

Network RISE Bookselling er et treårigt projekt, der forvaltes af European and International Booksellers Federation og har 33 medlemmer fra 23 lande. Det fokuserer på at gøre den europæiske boghandlerbranche mere modstandsdygtig, innovativ og bæredygtig.

Fremme af læsning

Formålet med projektet "Our Little Library: Through Literary Bridges to Reading Adventures" er at etablere et fælles forlagsmarked, øge udbredelsen af litterære værker og støtte bøgers og forfatteres mobilitet på tværs af landegrænser. Det når ud til 19 000 børn og 2 800 mentorer og danner ramme for møder med udenlandske redaktører, herunder 76 fagfolk inden for udgivelse af børnebøger og e-bøger.

Tilgængelighed

I henhold til EU's direktiv om tilgængelighed skal alle e-bøger, der sælges i Europa, senest i 2025 være fuldt tilgængelige for handicappede og ældre personer. Projektet ABE LAB – “Accessible Backlist E-Books Laboratory” – skal være med til at gennemføre direktivet om tilgængelighed og sætte en stopper for “sulten” efter bøger. Projektet undersøger, hvordan forskellige typer og formater af e-bøger nemmest og billigst kan omdannes til tilgængelige EPUB. Projektet vil udarbejde retningslinjer, der skal hjælpe europæiske forlag med at udvælge e-bøger, der kan gøres tilgængelige til en rimelig pris.

Politiske tiltag

Dialog og samarbejde med medlemslande og interessenter

Europa-Kommissionen er i løbende dialog med branchen gennem grupperne vedrørende den åbne koordinationsmetode, som samler repræsentanter og politiske beslutningstagere fra EU-landene, fagfolk og andre interessenter fra hele bogværdikæden. 

Rapport under den åbne koordinationsmetode om oversættelse og flersprogethed – "Oversættere på omslaget"

EU's ekspertgruppe om flersprogethed og oversættelse offentliggjorde en rapport i februar 2022 om oversætternes rolle i de kulturelle og kreative sektorer og udbredelsen af bøger i Europa med titlen "Oversættere på omslaget".

I rapporten undersøges oversætternes vigtige rolle med at slå bro over sprogbarrierer og udbrede europæisk litteratur. Den beskriver de udfordringer, oversætterne står over for, og foreslår løsninger til at støtte deres arbejde og gøre dem mere synlige og anerkendte. 

Rapporten understreger, at det er vigtigt, at oversættere får en rimelig aflønning. Den indeholder også anbefalinger til, hvordan EU og medlemslandenes offentlige institutioner kan samarbejde om at fremme oversættelsen og promoveringen af europæiske bøger. 

Gruppen vedrørende biblioteker under den åbne koordinationsmetode

Biblioteker spiller en central rolle i Europas demokratiske, sociale, kulturelle og uddannelsesmæssige landskab på alle niveauer. Siden 2024 har der været en gruppe under den åbne koordinationsmetode vedrørende offentlige biblioteker. Den blev søsat i EU's arbejdsplan på kulturområdet 2023-2026 med støtte fra medlemslandenes kulturministre.

Gruppen undersøger fremtiden for offentlige biblioteker og navnlig, hvordan bibliotekernes mange roller kan styrkes som adgangsveje til og formidlere af kulturelle værker, færdigheder og europæiske værdier.